Teancuri
Sint pe cale sa termin cu spalatul si (mai ales) uscatul rufelor dupa vacanta. Activitatea asta frenetica m-a predispus la sortatul multor altor lucruri de prin casa. In afara de haine si suveniruri, evident am sortat si niste carti. De pe internet si de pe masute, birouri, rafturi… Trintesc aici haosul rezultat din aceasta reorganizare (da, la mine orice reorganizare produce haos). Poate ca macar de rusinea voastra o sa bifez listele astea
– e ultima mea speranta.
Carti pe care n-o sa ma pot abtine sa le cumpar:
1. Kurt Vonnegut, Bufoniada, Humanitas
2. Eric Berne, Ce spui dupa Buna ziua?, Trei
3. Ursula K. Le Guin, Mina stinga a intunericului, Nemira
4. Patrick Suskind, Despre iubire si moarte, Humanitas
5. Iuri Mamleev, Sectantii, Curtea Veche
6. Jorge Luis Borges, Cartea fiintelor imaginare, Polirom
7. William H. Calvin, Cum gindeste creierul, Humanitas
8. Adrian Gavrilescu, Noii precupeti, Compania
9. John Dos Passos, Manhattan Transfer, Grupul editorial Corint
10. Tom Hodgkinson, Ghidul lenesului, Nemira
Carti pe care le-am cumparat si ar TREBUI sa le citesc in viitorul APROPIAT:
1. Gherasim Luca, Inventatorul iubirii, Dacia
2. Allan Bloom, Criza spiritului american, Humanitas
3. Cinghiz Aitmatov, O zi mai lunga decit veacul, Leda
4. Julia Kristeva, Geniul feminin II. Melanie Klein, Paralela 45
5. Danilo Kis, Clepsidra, Univers
6. Maurice Blanchot, Cartea care va sa fie, EST
7. Joseph Heller, Ora inchiderii, RAO
8. Jose Saramago, Anul mortii lui Ricardo Reis, Polirom
9. Mircea Mihaies, Cartile crude. Jurnalul intim si sinuciderea, Polirom
10. Douglas Coupland, All Families Are Psychotic, Flamingo
11. Stefan Agopian, Sara, Polirom
12. Marian Coman, Nopti albe, zile negre, Tritonic
13. Emile Durkheim, Formele elementare ale vietii religioase, Antet
14. Alexandru Vakulovski, Letopizdet. Cactusi albi pentru iubita mea, Idea
15. Ryu Murakami, Albastru nemarginit, aproape transparent, Polirom
16. Doina Rusti, Zogru, Polirom
17. Victor Pelevin, Mitraliera de lut, Curtea Veche
18. Orhan Pamuk, Ma numesc Rosu, Curtea Veche
Cartea pe care o citesc acum:
- Andrei Kurkov, Moartea pinguinului, Curtea Veche
Articole (RSS)
Comentarii (RSS)
18 octombrie 2006 la 12:40 pm
ii tin pumnii lui kurkov sa-ti placa de pinguinul lui. pe mine nu m-a spart, dar i-am dat ok. pamuk e super. sorry ca n-am timp sa raspund haosului tau cu haosul meu. mai spun doar ca azi am pus mina, in sfirsit, pe cartea oxfordului, pe care o caut de vreo doi ani. da, am fost dobitoc cind a aparut prima data si n-am luat-o. dar tot ma bucur ca l-am descoperit pe javier marias inaintea spezialistului morar. pacat ca nu continua poliromul seria chipul tau. miine.
18 octombrie 2006 la 1:02 pm
deocamdata chiar imi place mult pinguinul
n-am citit nimic de marias asta al tau, nu stiu
18 octombrie 2006 la 1:35 pm
ok, nu vreau sa te bat la cap cu el, ca pe urma sigur ti se ia si, la cite ai de citit, sigur il uiti
18 octombrie 2006 la 1:43 pm
Ofer “Bufoniada” (pe care o termin azi sau maine) contra “Ma numesc Rosu”
18 octombrie 2006 la 5:00 pm
luciat, am uitat sa-ti spun: poti sa renunti la cartea lui Tom Hodgkinson. intreaba-ma pe mine ce vrei sa stii despre subiectul in cauza.
19 octombrie 2006 la 8:53 am
da, si eu ma abtin – deocamdata – sa-l ridic in slavi pe marias *g*
cit despre DON PASSOS, de-abia astept sa nu te poti abtine *g*
inainte de toate: bine ai revenit!
19 octombrie 2006 la 9:05 am
“Cum gandeste creierul” – yep, am vazut cartea asta intr-o vitrina. Avea pe coperta un soarece alb intr-un soi de labirint. Ce treaba are soarecele cu creierul? In plus, titlul suna foarte prost. Cum sa gandeasca creierul? Ce, creierul e o fiinta? Creierul gandeste exact atata cat respira plamanii – deloc. Oamenii gandesc si respira (probabil pentru asta isi folosesc creierul si plamanii).
O carte cu un titlu atat de tampit n-are cum sa fie prea grozava. Probabil e una dintre lucrarile alea de popularizare pline de confuzii conceptuale, scrise pentru a-i da cititorului falsa impresie ca ii intelege pe oamenii de stiinta. De ce ti-ai dori sa cumperi asa ceva?
19 octombrie 2006 la 10:36 am
gramos, probabil stii din experienta ca respectivul organ nu poate gindi. mai povesteste-ne despre asta, te rog!
*
*vezi, asta e riscul cind se apuca omul sa gindeasca in locul creierului – face conjecturi urechiste
19 octombrie 2006 la 12:39 pm
as putea si eu sa te ajut cu un ghid al lenesului
as putea primi si premiul nobel pentru o astfel de lucrare. Pacat ca mi-e lene sa o scriu…
19 octombrie 2006 la 2:13 pm
gabriel, pai eu le vreau pe amindoua
vic si slowdeephard – si io as putea sa scriu ghidul ala foarte bine, cunosc subiectul in profunzime
aglaja, io stiam de doS passos, nu doN passos, acu google mi-a aratat si-asa si-asa, nu stiu cum o fi
gramos, ai perfecta dreptate ca nu creierul gindeste, da’ pe de alta parte nu-i asa ca ochii vad si inima cere?
nu-s asa pretentioasa la titluri de-astea – si vreau sa cumpar cartea tocmai finca sper ca e ushurica, asa, ca pt creieru’ meu care habar n-are de-astea da’ ar vrea si el sa stie ceva popularizat
19 octombrie 2006 la 5:35 pm
luciat, DOS PASSOS vroiam sa scriu, scuze …
19 octombrie 2006 la 11:32 pm
yep, uneori inima cere, alteori apare cate o fatza care “cere palme” – nu puneam la indoiala faptul ca resursele cliseelor “poetice” ale omenirii sunt inepuizabile
sa faci apel la astfel de resurse atunci cand iti propui sa “explici stiintific” ceva mi se parea dubios; fain ca ai bani si loc de depozitat maculatura, succes la citit!
19 octombrie 2006 la 11:36 pm
Eu zic sa nu iei Adrian Gavrilescu, “Noii precupeti”. Pacat de bani. E slabutz argumentata si plimba multe idei comune. “Boierii mintii” si “Retori, simulacre, imposturi” acopera mult mai bine tema – acolo unde merita acoperita.
E… nici nu stiu cum sa zic… Eventual ca acum, ca scriu despre ea, imi vine s-o recitesc!
Iarta-ma ca ma lungesc, dar mai scriu doua idei: Heller, “Ora inchiderii”, e jale. Pacat. Nu sterge impresia lui “Catch 22″, dar n-are nici o legatura valorica cu aia. Timp de lectura pierdut.
In schimb “O zi mai lunga decit veacul” citeste-o repede, ca nu cumva sa-i fuga literele de pe foi!
20 octombrie 2006 la 6:34 am
vezi, luciato, ce mult te iubeste lumea?! vezi cum au ei grija sa nu cumva sa cumperi carti pe care nu le-ar fi cumparat ei?
eu zic sa ceri voie de la popor ce sa citesti si ce nu.
20 octombrie 2006 la 8:26 am
ino, mda, te cred cu gavrilescu, da’ parca as vrea sa ma distrez si io putin
nu stiu, sa vedem – din pacate n-am citit “Retori, simulacre, imposturi”, si aia trebuie… boierii mi-au placut mult
mi-ar parea tare rau de heller, da oricum sint curioasa
si am citiiit “O zi mai lunga decit veacul”, acum o s-o recitesc, si probabil ca o sa-i mai vina rindul inca de vreo 2 ori
gramos, las’ ca io ma uit si la tot felu’ de chestii d’astea la discoveri
vic
))))
20 octombrie 2006 la 8:43 am
am uitat sa-ti spun: sa nu renunti la heller! e altfel decit catch 22, da’ merita si ora inchiderii. pe de alta parte, nu se poate trece cu vederea ca, daca nu ma inseala memoria, a fost profu’ lu pynchon.
20 octombrie 2006 la 9:16 am
si, apropo de pynchon, am vazut pe site-ul polirom ca e in curs de traducere curcubeul gravitatiei. taaaare sint curios cine si, mai ales, cum o sa traduca asa ceva. ca, daca incape tot pe mina adrei matzal, o sa faca din el ce-a facut si din transpotting. nu ca slangu’ scotian n-ar fi imposibil, da’ cu romana e si mai greu.
20 octombrie 2006 la 9:18 am
aaaaaa, ce bineeeeeeeeeeeeeeeeee
abia astept curcubeul in romana, ca in engl n-am avut curaj
da tu ai vazut ca a aparut (cred) deja “V”? tot la polirom, i mean
20 octombrie 2006 la 9:56 am
am vazut, da’ pe V l-am citit deja de doua ori, de la univers. a doua oara, in 2003, ca tot venise vorba, in alta parte, despre recitiri.
de la polirom am luat strigarea lotului, in speranta ca o fi vreo traducere revizuita, ca aia de la univers e horror. inca n-am avut curaj s-o incep a treia oara (si la asta am dat deja replay)
23 octombrie 2006 la 12:10 pm
Hai… nu mi-o imprumuti? Pana la 18 e drum lung… o sa ajunga inapoi cuminte pe raft tocmai la timp sa o citesti…
30 octombrie 2006 la 11:15 pm
Nu mai stiu daca pe aici se plingea cineva cum ca n-am continua seria Marias: o facem. E, ca sa spun asha, in lukru. Imi pare rau ca n-am putut scoate noi Romanul Oxfordului, dar cei de la Univers aveau inca Copyright pe el…. Cit despre Curcubeu, il traduce Rares Moldovan… Andra Matzal? Nu va place? Ok, hai sa vb…. De ce? Uite, incercati Filth, apare la tirg in trad. Carmen Toader, care e cu toul altfel. Mai vorbim atunci.
31 octombrie 2006 la 10:43 am
BAS, mersi de vizita, poti sa mai revii daca ai timp sa ne mai dai info
d. Matzal io n-am nici o parere, ca n-am citit, o sa-ti raspunda probabil Vic si-atunci sa vezi
a, intrebare: nu mai scoateti nimic de Calvino? Orasele invizibile, eventual? Hai, va rog io frumos…
) Ca numai la anticariate s-ar mai putea gasi acu…
31 octombrie 2006 la 12:07 pm
ok, mi-a luat ceva pina m-am prins cine e BAS si pot pentru ca sa-i multumesc de veste buna. ma refer la aia cu marias. nu mai stiu daca eu ma plingeam, da’ spaniolu’ e tare bun si merita citit tot. ca, din cite m-am prins eu, e (pardon de vorba prosta) fractalic – adica ii revin mereu aceleasi teme si motive
de fiecare data altfel. poate, cind se fac mai mari editurile de pe la noi, se vorbesc sa faca niste bartere pe copyright, ca sa poata sa iasa cite un autor de-asta care merita intr-un singur loc si intr-o editie unitara. nu neaparat critica, da poate n-ar strica din cind in cind niste prefete light, nici prea academice, nici prea promotionale, pentru autorii cunoscuti mai putin pe la noi. ca sint destui de-astia, chiar daca le-au aparut, unora, citeva carti.
acum despre andra matzal. de ce e traducerea prosta? pentru ca nu e suficient sa scrii de trei ori pe pagina “muist” ca sa intri in argou. pentru ca, daca in limba lu’ welsh merge sa se repete acelasi cuvint de opt ori pe pagina, in romana asta suna ca dracu. pentru ca socul lingvistic care duce la vertij la welsh nu se mai regaseste si in romana, unde totul suna a pulism de dupa blocuri (scuze, luciat, da’ omu’ m-a rugat sa spun ce nu-mi place). pentru ca, intr-o traducere, nu conteaza mai ales echivalarea fiecarui cuvint sau a fiecarei fraze, ci impresia de ansamblu. impresia hartistica, cum ar veni.
sugerez, pentru comparatie, ce au facut domnica drumea si carmen ciora in portocala mecanica.
altfel, votez si eu, ca si luciat, pentru orasele invizibile.
na, ca va facem programu’ editorial, ca sa puteti pe urma sa ziceti si voi, ca televiziunile, ca sinteti interactivi 
si, daca tot te-am prins pe aici, mai cer si niste jean echenoz si eric chevillard. adica vreo citeva din fiecare, nu doar cite una.
poate si oleaca de bartheleme?
a, si felicitari pentru cartea aleanului. de data asta, traducerea e mai buna ca originalul. cu totul alta mincare de peste, da’ mai buna.
3 noiembrie 2006 la 9:57 am
Scuze pentru intirziere: Veste buna: e gata sa iasa Daca intr-o noapte de iarna un calator, dupa care urmeaza trilogia Vicontele-Baronul-Cavalerul. Bagam si orasele invizibile. In fine, s-ar putea sa ai dreptate in legatura cu Trainsp. Precum ti-am spus, Filth o sa apara in alta traducere (Carmen Toader), care, intr-adevar, cam altfel. Acid House va fi tradusa, iarasi, de altcineva. Cit despre Cartea Aleanului, uite, ma intilnesc cu multi oameni care-mi spun ca nu e Cohen, e Foarta… Cine are dreptate aici? Multumesc pentru sugestii… Mai vreau
3 noiembrie 2006 la 1:15 pm
Pai, nu e Cohen, e Foarta, da’ asta nu-i un lucru rau. Cita vreme cartea e ok, n-are de ce sa deranjeze. Ma mai gindesc la alte sugestii. Ceva Coover? Ca parca n-a iesit la noi. Si, poate, Thomas Bernhard, ca e pacat sa creada lumea ca a scris doar ce a aparut la paralela. Si continuarea seriei Jelinek. Lust?
6 noiembrie 2006 la 10:52 pm
da, Gier e pe teava si dinsa. La Bernhard, am o mica idee, dar nu pot s-o fac publica, prietenii (der la alte edituri) stiu de ce. Scanati, in schimb un anume Christopher Moore, in special Evanghleia dupa Biff (prescurtat pe Amazon, LAMB). Aici n-am emotii
7 noiembrie 2006 la 10:30 am
graham swift? si altceva decit waterland.