Marea zornaind de literatura

(Inapoi)   Insomnie   |   Pisici frumoase, carti misto, scriitori nervosi   (Inainte)


barth.jpg

John Barth, Ratacit in casa oglinzilor, trad. Alexandra Anton, Nemira, 2007  

Nu mai citisem decit Floating Opera (Varieteu pe apa), care, din cite-mi amintesc, nu mi-a pus nici o problema. E un roman perfect lizibil, cu glumite metafictionale simpatice (de genul „hai sa va spun, cit se duce personajul meu la buda, cum am scris capitolul asta” – sper sa nu incurc borcanele si sa dau ex. din alta parte!). M-am bucurat ca pot sa mai vad si altceva.  

Lost in the Funhouse (in original) contine 9 povestiri, cica dupa muze (chestie de care nu stiu cum m-am prins, in orice caz m-am prins cam tirziu). Fiecare cu chichita ei. Pina la jumatate e antrenant si incitant si am inghitit fara noduri. Alterneaza o povestire cu personajul Ambrose (copilarie etc. – pe alocuri mi-a sunat a realism magic) cu o povestire mai… textualista, asaa :) Parea previzibila continuarea, ma asteptam la aceeasi impletire pina la final, unde urma sa vina o funda frumoasa. Ca doar am fost avertizata din nota introductiva a autorului ca e un ciclu de nuvele care trebuie primite toate impreuna, ca asa au fost gindite.  

Mi-a placut foarte mult prima, al carei protagonist e un (o sa va spun, ca am citit si in diverse alte comentarii pe net, dar daca nu vreti sa stiti sariti ce vine dupa paranteza, ca e chestia cea mai importanta) spermatozoid. Se cheama „Calatorie nocturna pe mare” si e delirant de misto, tocmai pentru ca stai sa te intrebi cine vorbeste, cine are forma aerodinamica si inoata alaturi de alte milioane de „camarazi” morti pe drum, spre o destinatie misterioasa unde ar trebui sa-si transmita „mostenirea”. Cind te prinzi despre ce e vorba senzatia e mai misto decit cind te prinzi cine e asasinul intr-un roman politist. Am dat si peste un pasaj a la Floating Opera, in care protagonistul explica de ce nu se sinucide totusi: pentru ca e la fel de fara sens sa mori ca si sa traiesti. 

Confort maxim pentru cititor, nu-i asa? Fun, chestii cunoscute. Povestirea care da titlul e ceva mai greu de citit, in sensul ca trebuie sa fii foarte atent pentru ca se schimba mereu perspectiva, timpul, personajele, apar tot felul de „simboluri” (oare merge sa folosesc cuvintul?). Dar per ansamblu stii dinainte la ce sa te astepti, daca stii cit de cit cu ce sa-l asortezi pe Barth. Un copil care se rataceste intr-un fel de labirint de oglinzi, deformari de tot felul, nu trebuie decit sa nu pierzi din vedere ca oglinda suprema e a naratorului care spune mereu chestii de genul „In ritmul acesta, eroul nostru sau macar protagonistul nostru va ramine pentru totdeauna in casa oglinzilor. Naratiunea consta in alternarea partilor dramatice cu rezumatele.” (p. 126)  

(Acum se clatina tot blocul, sper ca din cauza lucrarilor de pe strada. Presupun ca nu e cutremur!) 

Partea proasta e ca intelegi destul de rapid ce vrea sa spuna autorul, ca te simti bagat in povestire, drept ala care se rataceste intre oglinzile din text etc. Pur si simplu n-am mai avut nici un chef sa fiu atenta la jocul de reflectari. Am inteles ideea, gata, voiam altceva. In fine, singura chestie care m-a mai atras in povestirea asta e „mesajul” cum ca n-are nici un rost sa intri in funhouse-ul respectiv daca nu urmaresti un prilej de chicoteli amoroase. Iar „protagonistul” era singur. Ei, asa a ramas si Barth, singur pe-acolo :)  

Povestirea „Titlu”, desi are doar 12 pagini, mi s-a parut muuult prea lunga. M-a scos din minti. Bineinteles, e un eseu. Ba nu, un studiu de caz. Sigur ca interesant, instructiv si educativ :) N-am citit Literature of Exhaustion nici pandantul ei, Literature of Replenishment (ba chiar uitasem cu desavirsire ca exista), asa ca m-am bucurat sa dau de cele trei plus una variante de iesire din impasul in care se afla literatura dupa parerea lui Barth – dintre care el alege „sa faci ceva nou si valabil, a carui esenta ar fi imposibilitatea de a face ceva nou” (p. 173) Cartea a aparut in 1968, deci acum aproape 40 de ani. Intre timp aceasta varianta a fost expusa, prelucrata si exemplificata in atitea carti, articole, eseuri si studii de caz ca mi s-a acrit. N-am citit eu prea multe dintre cartile etc. respective, dar am prins ideea din aer si mi s-a infipt asa de adinc in cap incit cred ca a patruns chiar in creierul reptilian :) Boring. 

Ca sa poti citi „Menelaida” si sa pricepi cit de cit, ai nevoie ori de mintea si harnicia unui analist de text (!) ori de un desen ca asta de aici. Not fun at all! De ce, fir-ar sa fie, de ce as fi interesata sa descifrez imbirligarile alea? Ce, dau vreun test de inteligenta?! Ajunge sa-mi printez desenul si sa ma tot uit pe el! Inteleg ca autorul schemei s-a bucurat s-o faca, asa cum se bucura un rebusist cind rezolva ceva complicat, dar dupa aia? Cui ii vine sa faca acelasi rebus de doua ori? Macar daca n-ar fi fost atit de evident! Daca te lasa un pic sa te intrebi care e chichita! Asa, lectura e doar munca de rutina.  

Ultima, „Anonimiada”, m-a rasplatit total pentru rabdarea cu care am citit pina la ea. Zici ca a fost scrisa cu dedicatie speciala pentru mine :) (Ma scuzati, dar am tendinta sa privilegiez fictiunea sau literatura sau whatever care pare scrisa pentru mine, care imi spune ceva mie personal.) Un menestrel e abandonat pe o insula pustie, impreuna cu noua amfore cu vin. Le bea pe rind, le umple cu manuscrise si le da drumul in mare, fara sa stie daca au vreo sansa sa ajunga undeva sau doar vor face inconjurul insulei inainte de a se scufunda. Menestrelul vineaza caprele de pe insula ca sa scrie pe pielea lor. Pe ultima capra o boteaza Elena. „Daca Merope – da, chiar Elena din Troia – ar fi incalcat proprietatea insulei mele in acele zile, as fi jupuit-o imediat dupa ce m-as fi culcat cu ea si pe acel pergament atit de pretios as fi scris povestea dragostei noastre.” (p. 292) Inca un citat: 

„ma crezusem singurul suflet izolat, care supravietuise trimitind mesaje cui ar fi fost interesat; acum am inceput sa-mi imaginez ca lumea continea pe un altul asemenea mie. Intr-adevar, putea sa fie plina de suflete prinse pe insule, devenite menestreli de nevoie si marea zornaind de literatura!” (p. 295) 

Very nice & touching, trebuie sa recunoasteti, numai ca nu pentru asta e Barth celebru :)

Scris la 24 aprilie 2007 | Categoria proza scurta | 10 Comentarii»


10 comentarii la“ Marea zornaind de literatura ”

  1. dan sociu Spune:

    neaparat sa citesti si “the end of the road”, e cel mai haios – si mai putin pomo – barth (mie mi l-a recomandat mai demult prietenul meu, poetul radu andriescu, care si-a dat licenta pe barth (in anii 80!) – dupa vreo 10 ani i-a aparut volumul de poezie “sfirsitul drumului, inceputul calatoriei”, si dupa inca vreo 5 ani, cind mi-a imprumutat “the end of…”, i-am spus: are vreo legatura cu cartea ta? si a facut ochii mari, pt ca nici macar nu-i trecuse prin cap ca exista o asemanare…asta am povestit-o asa, ca d’ale postmodernismului)

  2. aimoe Spune:

    Pana acum nu am citit Barth dar cred ca in curand o voi face dupa ce am citit prin posturile tale…suna destul de interesant pus cap la cap ;) )

  3. luciat Spune:

    dan – misto :) oricum eu vreau sa mai citesc asa, pe parcurs, cam tot ce apuc din Barth, dar am termen limita 70 de ani :)

    aimoe – spor la citit! este interesant, sa stii

  4. vic Spune:

    Arhipelagul CIA.
    asta e tot o carte a lu’ barth, daca va vine sa credeti. aparuta la noi in, banuiesc, editie pirat, prin 94-95, la o editura (i-am uitat numele) care publica un fel de sandre brown. cred ca era vorba, totusi, despre “sabbatical”. si i-o fi pacalit subtitlul (“a romance”) :D
    asadar, daca o vedeti pe la vreun anticar, sa-mi dati de stire, ca n-o mai am. desi, daca tot e tradusa (sper ca macar onorabil – nu mai tin minte) poate o scoate ana antonescu inca o data.

  5. luciat Spune:

    vic – am cumparat-o de la un anticariat si o s-o citesc! e Sabbatical, da (editura e Elit – ca oricum aveam cartea linga calculator, o rasfoisem un pic azi :) )

    apropo de ana antonescu – e f misto colectia asta de la Nemira si imi place si cum arata cartile

  6. vic Spune:

    lasa ca n-o sa-ti mai placa dupa vreo doi ani, cind o sa li se ingalbeneasca paginile. sau dupa cinci-sase, cind o sa-ti curga dintre coperte paginile, sub forma de celuloza macinata. altfel, designul copertelor si cartile alese, in majoritate, nu toate, imi plac si mie. (ma rog, pauza de julian barnes am luat-o inainte sa apara la ei si inca mai continua).

  7. tonysss Spune:

    referitor la titlu – ultima data cand am atins marea nu am simtit decat ca zornaia dupa sufletul meu but finaly with happy end … Numai cand vad titlu mi se ridica pulsul. Restul “e cancan”.

  8. rubblemaker Spune:

    hihi, si eu mi-am cumparat-o acum citeva zile. Pacat ca din Barth n-au fost traduse cele mai bune carti ale lui, The Sotweed Factor, Chimera (preferata mea, de departe) sau chiar Giles Goat Boy. Si pacat ca Barth a intrat intr-un con de umbra, dupa notorietatea lui din anii 60-70.

  9. rubblemaker Spune:

    Uite un pasaj din Chimera:

    ‘Artists have their tricks’, Sherry replied. We three said goodnight then, six goodnights in all. In the morning, your brother went off to court, echanted by Sherry’s story. Daddy came to the palace for the thousandth time with a shroud under his arm, expecting to be told to cut his daughter’s head off; in most respects he’s as good a vizier as he ever was, but three years of suspense have driven him crackers in this one particular – and turned his hair white, I might add, and made him a widower. Sherry and I, after the first nights or so, were simply relieved when Shahryar would hmp and say ‘By Allah, I won’t kill her till I’ve heard the end of her story’; but it still took Daddy by surprise every morning. He groveled gratitude per usual; the King per usual spent the day in his durbar, bidding and forbidding between man and man, as the saying goes; I climbed in with Sherry as soon as he was gone, and per usual we spent our day sleeping in and making love. When we’d had enough of each others’ tongues and fingers, we called in the eunuchs [hur hur, n.n.], maidservants, mamelukes, pet dogs and monkeys; then we finished off with Sherry’s Bag of Tricks: little weighed balls from Bassorah, dildoes from the Ebony Isles and the City of Brass [hur hur again, n.n.], et cetera. Not to break a certain vow of mine, I made do with a roc-down tickler from Bassorah, but Sherry touched all the bases.

  10. luciat Spune:

    vic – pai sa vedem peste citiva ani

    tonyss – cum zici tu

    rubblemaker – mersi – hai ca poate traduci tu Chimera dupa curcubeu, ca eu am rabdare :)